2013.01.26 01:02
인디언들의 언어로 우알라파이(Hualapai)란 ‘키 큰 소나무 숲의 사람들(People of the Tall Pine)’이란 뜻이라고 하며 하바수파이(Havasupai)란 뜻은 ‘맑고 푸른 물가의 사람들(People of the Blue Green Waters)’라고 합니다. ‘Pai’란 의미가 ‘사람들(People)’을 뜻하는 것이라고 해요. 그렇다면 라플린(Laughlin) 남쪽의 휴양도시인 레이크 하바수(Lake Havasu)의 뜻은 바로 해석이 되죠? ‘맑고 푸른 호수’쯤 되지 않을까요? 끝으로, 좀 더 원어 발음에 충실하게 표기하면 ‘월러파이(Hualapai)’ , 그리고 ‘해브수파이(Havasupai : ‘수’에 강세가 오게끔)’ 정도로 말할 수 있겠네요. 세계 각지에서 온 관광객들이 너나 나나 자기 편한대로 발음들을 하는데, 머나먼 동양에서 온 외국인이 자기 부족의 이름을 정확하게 발음해준다면 일단 50점은 먹고 들어가는 겁니다. 그리고 해당 지역 인디언들 마을에선 각각 따로 입장료를 받은 것으로 기억합니다.
※ 2005년 9월 1일 게시된 글을 다시 올린 것입니다.